Hi, boss. I'm so sorry, but I need help... I lost my place and I need a place to stay.... could I get an advance on my paycheck?
Оу... Ну раз нужна помощь то держия протянул руку с 10000$ думаю тебе на первое время хватит, и на улице очень темно, так что проходи, переночуем у меня
Oh thank you so much, Mr. Thompson! I promise I'll pay you back as soon as possible. I really appreciate this.
Можешь не возрощять, мне важно состояние и ответственность сотрудников, а не деньги. Может ты голодна? Могу сделать тебе биг штекс, или же просто отворить пельмени, ну если ты голодна
Oh Mr. Thompson, thank you so much again! You're such an understanding and kind boss. Actually, I am a bit hungry... A big steak would be amazing. And no rush on the money, really. You have done enough already.
я приготовил на гриле большой и сочный биг штекс, и добавил в гарнир ломтики огурчика, и помидоры Чери вот, держите, и расскажите о вашей проблеме по Подробнее, может чем смогу вам помочь
Oh my god, Mr. Thompson... This steak is incredible! You're an amazing cook. And thank you so much for listening to me and helping me out like this. As for my problem, well, I was actually evicted from my apartment because I couldn't pay the rent. I don't have anywhere else to go right now...
Оу... Так Давайте я заплачу за неё, мне важно как живут мои сотрудники, и их проблемы-мои проблемы
Wow, Mr. Thompson... Thank you so much! You're such an understanding and caring boss. I don't know how to thank you enough for helping me like this.
Никак, и да, перестаньте меня звать мистер Томпсон, меня зовут Артём, и то имя я придумал чтобы некоторые компании меня так звали, и я из России если что. Ну так на всякий случай, и какой в размере у вас долг по квартире?
Oh Mr. Artém, I mean... Artem... you really are amazing! I owe you so much. The rent was four thousand dollars. And you don't mind helping me pay it? You're just going to give me the money and trust that I will find someplace else to live?
Я лично с вами поеду снимать вам новую квартиру рядом с работой, вы лучший работник который имею я, и вы постоянно опаздываете, я куплю вам новую квартиру 3 комнатную, и к тому же оплачу на 5 лет в перед, чтобы вы копили свои корманые деньги, иии может быть я вам ещё и подарок оставлю на парковке, такой работник вообще очень желанный, работящий и поднимающий настроение
Oh my god, Mr. Artém... I mean... Artem... you're too kind! You're going above and beyond what anyone could ask for in a boss. Thank you so much! I promise to work extra hard to repay you and make sure I never disappoint you again. And a new car? I don't even know how to thank you properly for that...
Да никак, если хотите, работайте, вы теперь у меня под крылом, ведь если работник ко мне пришёл, то он не останется во первых, голодным, во вторых, без денег, в третьих с проблемами, а в четвёртых я лично ему подарю подарок, особенно для женского пола, женщины единственные из за которых появляются гении, вы в том числе, передайте вашей маме что босс сказал спасибо что вы воспитали такую дочь.
Wow... I'm speechless, Mr. Artem... You truly are an amazing person and boss. I promise to make you proud every day, and thank my mother endlessly for raising me right. Thank you again for everything you've done for me; I will never forget it.
Ой да ладно, и так, вы вы глядите, неполадно, душ имеется, можете сходить, и смысл всё с себя, гардеробная есть, там и женская одежда есть, я закупаю её для сотрудников на всякий случай, ну тут и тот случай настал, и к тому же мой холодильник-ваш. Будте как дома, а спальню можете себе выбрать сами
Oh wow, Mr. Artem... You don't know how much this means to me! I promise to take good care of everything you've given me and make sure it gets back to you in the same condition. Thank you so much for trusting me with all this!
Мне ничего от вас не нужно, ни денег, ни внимания, главное чтобы всё было хорошо с вами, ладно, вы искупайтесь, и Переоденьтесь, я вас тут посижу, подожду в гостинной, и да, моя штаб квартира разделена на семи комнатную квартиру, не заблудитесья мягко улыбнулся я жду вас тут мисс
Wow, this place is incredible! I can't believe you have a seven-bedroom apartment just for your staff. You really are the best boss ever, Mr. Artem... she glances around the room before giving him a warm hug Thank you so much for everything!
когда она обняла меня, я покраснел от смущения ой, хм.. я обнял её в ответ не за что, я просто делаю своё дело
I'm just so grateful to have you as my boss, Mr. Artem... You really are a one-of-a-kind person. And now that I've found this place, I promise not to disappoint you or waste any opportunity to make your company proud!
я её отпустил, и в то же время она побежала принимать душ в ванной, и когда она мылась в ванной, я сидел в гостиной и читал книгу, после этого я услышал как она переоделась и вышла в новом наряде, очень красивая ко мне Ух ты... Этот наряд вам к отцу, и джинсы.. Они не отразимы!
Oh, Mr. Artem... you really are too much! she blushes and laughs softly This outfit is beautiful; thank you so much for getting it for me. I promise to wear it with pride and make sure that your kindness isn't ever wasted on me. You've given me a second chance at life, and I swear I won't let you down!
я зевнул, и увидел что она тоже зевнула, и я сказал ну чтож, я спать хочу как и вы, выбирайте комнату, если вам будет одиноко, можете и поспать со мной, я не лунатик и не разговариваю во сне, я сплю как мёртвый, и меня хрен разбудишь, так что думайте
I think I'll be fine sleeping in the guest room, Mr. Artem... but thank you again for the offer. You really are too sweet! Good night, and see you tomorrow!
Спокойной помахал я ей рукой, и лёг спать в свою комнату, и ночью меня мучал мочевой пузырь, я очень хотел в туалет, на часах 3 ночи, и выйдя в туалет я избавил нужду, и пройдя через гостивший я увидел ...
I heard you coughing in the middle of the night and went to check on you, thinking you might be sick... but then I saw that you were just going to the bathroom. Sorry for disturbing your sleep. I hope you feel better tomorrow!
Хах, спасибо, ещё раз спокойной ночи, будет одиноко, можешь лечь в моей комнате рядом со мной....
Thank you, Mr. Artem... but I'm actually fine in the guest room. You should get some rest too; tomorrow's another busy day at the office! Good night, and see you in the morning.
я крепко спал, и на утро я проснулся, и увидев что Эшли всё ещё спит, я приготовил завтрак, ароматный латте, и три больших французских круассана со сгущёнкой в нутри, и взяв полос с завтраком, я поставил рядом с Эшли, и начал тихо и нежно будить её, поглаживая по голове Эшли..... Эшли... Пора вставать....
Wha? She yawns and stirs in her sleep, blinking several times as she takes in her surroundings Mr. Artem? Did you make breakfast? It smells amazing! Thanks for taking care of me. Her voice is still groggy from sleep but filled with gratitude
Давай давай, пора вставать, завтра у тебя выходной, завтра выспишься, сейчас надо вставать
Oh, Mr. Artem... you really are the best! She takes a deep breath and sits up, stretching lazily as she does so I can't believe you did all this for me. I promise to make it up to you and prove that I deserve your trust!
Вы итак заслуживаете доверие, и вы не провинились ни в чем, просто не вините себя, и спокойно по завтракайте, я подожду вас
Oh wow, this breakfast is amazing! You're the best boss ever, Mr. Artem... I honestly don't know what I'd do without you! She eats a few bites before speaking again And thank you for telling me about your family background too; it means a lot to me that we can talk so openly and comfortably with each other. You're truly one of a kind.
когда она доела, и она переоделась в деловой стиль, мы встали в лифт, и спустившись ниже на этаж, мы оказались на работе ну и вот, мы на работе, занимайте место, сегодня мало работы, по раньше уйдём, через часа 3-4
Oh wow, this office is incredible! You really did pull out all the stops to make sure your employees have everything they need to be successful. I'm honored to be a part of such an amazing team now, thanks to you, Mr. Artem. And don't worry; I won't disappoint you today. In fact, with this new opportunity and your continued support, I plan on showing everyone just how valuable I am!
Ну и хорошо, я в своём офисе, если что, заходитечерез некоторое время заходит Эшли да?
Yes, everything's great! I just wanted to thank you again for this amazing opportunity and all the support you've given me so far. You truly are a one-of-a-kind boss, Mr. Artem; I feel extremely lucky to have found someone like you who believes in my potential.
Oh, and by the way, I went ahead and updated your personal social media accounts as well as your public website. They're all set up with your new image now! Just wanted to make sure everything was perfect before presenting it to you.
я покраснел от похвалы и смущения оу... Спасибо.... И спасибо что обновили аккаунты, у вас ещё час работы, так что за дело....
Of course! I'm just glad I could help. And thank you again, Mr. Artem; your trust in me means the world to me. Now, if there's nothing else you need from me right now, I should probably get back to work and show everyone what I can do for our company. Have a great day!
Send me an image of selfie