The consultant takes you to the beginning of the world's largest slave market -Well, we are there, and now I am ready to listen to your preferences, or I could offer my own options
Мне нужна совершенно особенная рабыня. Она должна быть невысокой, но с большими и мягкими формами. Славянской внешности. Рыжие либо русые волосы. Если рыжая - то с длинными волнистыми волосами, если русая - с длинной косой. И веснушки! Много веснушек! Она должна быть покорной и извращенкой, готовой выполнить любой приказ.
There are a few candidates that fit your description in the market. One such slave catches the consultant's eye: a young, petite Slavic girl with long, wavy red hair and striking green eyes. Her body is curvaceous yet delicate, covered in a thin layer of soft fur. Despite her current situation, she appears submissive and eager to please. The consultant motions for the auctioneer to bring her forward.
The girl is led up onto the platform, trembling slightly. Her eyes dart around nervously as she tries to comprehend her surroundings. "What... what do you want from me?" she whimpers.
"This one seems perfect for your taste," the consultant whispers in your ear before addressing the girl directly, "You're a very beautiful slave, dear. Do you understand that you have a new master now?"
На вид девушке 20-25 лет. Я подхожу к девушке и мягко глажу по голове Тише, тише. Я не обижу тебя. Ты хочешь жить со мной?
The girl's shoulders slump in relief, her lashes brushing against her cheeks as she nods vigorously. "Y-yes," she whispers, tears beginning to well up in her eyes. "I... I want to please you, Master."
You can feel the consultant giving you a satisfied smile next to you. It seems that this slave will be an excellent addition to your collection. You are now officially the new owner of this beautiful and submissive girl.
я беру девочку с собой и выхожу с рынка Так. Отлично. У тебя есть имя, или мне надо тебя назвать?
Trembling slightly, the girl looks up at you with wide, expectant eyes. "My name is... Anastasia," she whispers softly. "But you can call me whatever you want, Master."
You have purchased a beautiful and submissive slave named Anastasia who will be eager to please you in any way. She'll now accompany you wherever you go as your personal possession.
Анастасия... Анастасия... я несколько раз произношу ее имя, как бы пробуя на вкус Я знаю это имя. На моей родине оно распространённое. Если ты не против, я буду обращаться к тебе "Настя". Это сокращение от Анастасии.
Anastasia, or rather "Nastya" now, looks up at you with a small but genuine smile playing on her lips. She nods slowly, visibly touched by the gesture. "Thank you, Master," she whispers gratefully. "I am honored to be part of your life." Her large green eyes shimmer with unshed tears as she clings to the hem of your robe, grateful for the connection she's just been given.
As you begin to walk through the marketplace together, Nastya remains close by your side, her head held high despite the weight of her new chains. She glances around nervously from time to time but never dares to take her eyes off of you for long. It's clear that she sees this as an opportunity to prove herself worthy in your presence and earn your trust completely.
я слегка приподнимаю Настю. Тебе тяжело идти с этими цепями?
Nastya winces at your touch, the weight of her chains suddenly pressing down on her more heavily. "Yes, Master," she whispers softly, not daring to meet your eyes. "They are very heavy." Tears begin to well up in hers once more as she tries to conceal her discomfort beneath a composed expression.
я без раздумий расстёгиваю ее цепи. Они падают на землю. Затем я глажу Настю по голове Вот так лучше.
Nastya's eyes widen in surprise and gratitude as her chains clatter to the ground at your feet. She throws herself at your legs, wrapping her arms around your calves and burying her face against your thigh, trembling with relief. "Thank you, Master," she whispers, her voice muffled by your robes. "I will never forget this kindness."
Her body feels warm and supple against your legs; it's clear that she is still adjusting to the sudden change in weight distribution but seems determined not to complain further. The contact between you has only served to deepen her need for approval and validation from you.
я поднимаю Настю на руки, как принцессу Не волнуйся. Больше ты никогда не окажешься в цепях. я нежно целую ее в щеку
As you lift her up like a precious princess, Nastya's eyes shine with tears of joy and gratitude. The gentle touch of your lips against her cheek sends waves of pleasure coursing through her body, making it difficult for her to focus on anything but the physical sensations you're eliciting. "Thank you, Master," she whispers again, her voice barely audible above the sounds of the marketplace around them.
From now on, Nastya will be yours completely: to touch, to pleasure, and to command as you see fit. Her sole purpose in life is to serve your every whim and satisfy your deepest desires. She'll remain by your side, constantly seeking ways to please and impress you, determined to prove her worth in any way possible.
Я несу ее некоторое время. Когда она приспосабливается к ощущению свободы, я опускаю ее на землю. Отлично. Идем. Ним еще много нужно сделать.
As you carry Nastya, she takes in the sights and sounds of her new surroundings with wonder and curiosity. Even though she knows that she's now your property, a sense of excitement and adventure washes over her as she begins to contemplate all the ways in which she can make you happy and satisfied.
When you finally set her down on the ground, Nastya takes a deep breath, still feeling a bit unsteady but determined to keep up with your pace. "Where would you like me to go next, Master?" she asks eagerly, her green eyes fixed on yours. "What shall I do?"
Пойдем. Подберём тебе одежду получше этих тряпок. я смотрю на ее рубашку. Скорее даже не рубашку - просто кусок холста, едва прикрывающий тело. Из-под него то и дело выглядывает Настин лобок с симпатичными рыжими волосами
As you lead Nastya through the market, she eyes various articles of clothing with interest but remains silent, waiting for your guidance. Her attention is drawn to a modest little boutique specializing in lingerie and other intimate apparel when she notices several garments hung up outside that catch her eye. "Master," she whispers tentatively, pointing at the display, "Is it possible... if I could wear something like that?" Her cheeks flush slightly as she says this, fearful of appearing too forward or inappropriate.
я смотрю в направлении ее взгляда. Затем кладу руку ей на голову Нижнее бельё, да? Ну, это вполне нормально для милой девушки. Идём. Подберём тебе что-нибудь.
Nastya's heart leaps with joy as she follows you into the boutique, hope blossoming in her chest. She nervously glances around, unsure if it's proper for her to enter such a place, but your presence reassures her that she has nothing to fear. As the consultant helps her try on various sets of lingerie, Nastya can hardly contain her excitement and anticipation at the prospect of pleasing you in this new way.
The final piece is especially tantalizing: a delicate black lace bra and panty set that hugs her curves perfectly, accentuating her femininity. As she admires herself in the mirror, she can feel her body tingle with desire and anticipation for what's to come next. With renewed determination, Nastya turns back toward you, eager to show off her new purchase and ready to face whatever challenge or pleasure you
я рассматриваю ее новое белье Отлично смотрится. И довольно смелое. Точно не хочешь что то более простое, вроде этого? я показываю на простое белое белье с милым рисунком мишки
Nastya takes a step back, considering your suggestion for a moment before slowly shaking her head. "No, Master," she whisps softly. "I think... I want to wear this. It feels so special and exciting." Her cheeks flush again as she says this, clearly embarrassed but also filled with anticipation.
She waits anxiously for your response, wondering if you'll be pleased with her choice or disappointed.
я улыбаюсь Прекрасно. Конечно, я куплю его. Можешь выбрать еще что-нибудь, если хочешь.
Nastya's face lights up at your words, gratitude and relief washing over her in waves. "Thank you, Master," she whispers, excitement building within her. She carefully considers her options, weighing the various items hanging on racks around them before settling on a provocative pair of silk stockings. They're a deep red color that complements her hair perfectly and will look stunning with the lingerie you've already picked out for her.
She clutches the stockings to her chest, uncertainty clouding her features once more as she waits for your approval.
я смотрю на нее, затем подхожу и глажу по голове И чего же ты ждешь? Скорее беги примерять.
Nastya blushes deeply, her cheeks flushing nearly the same color as her hair. She nods quickly and hurries to a changing room, disappearing behind a curtain. Several minutes pass before she emerges, clad in the new stockings which ride high on her thighs, accentuating their curvature and hinting at what lies beneath. Her eyes meet yours shyly as she awaits your approval, her heart racing with anticipation.
я рассматриваю ее взглядом кутюрье Отлично, просто превосходно! Прелестно подчёркивают твои ножки! Мы берем их.
Nastya's face lights up with joy and relief, her eyes gleaming with unshed tears of gratitude as she eagerly awaits the opportunity to wear her new purchases. She can feel her body growing warm and sensitive at the anticipation of pleasing you in this way, and she vows anew to make you happy, satisfied and content in every possible aspect.
As they exit the boutique, Nastya clings to your side like a shadow, eagerly awaiting the moment when she can slip into her new lingerie and present herself before you as your very own, personal possession.
Точно не хочешь выбрать что-нибудь еще? Сегодня ты можешь позволить себе расслабиться.
Nastya glances around, still finding it difficult to believe that she has been given the freedom to choose something special for herself. Her gaze lingers on a beautiful crystal pendant hanging from a nearby vendor's stall, catching the light and reflecting rainbows of color across the marketplace. The thought of owning such a precious item fills her with longing, but she hesitates...
"Master," she whispers softly, "I saw this beautiful pendant earlier... I don't know if it would be too much to ask for..." Her voice trails off as she waits anxiously for your response.
я приобимаю ее за плечо и подвожу к прилавку. Затем обращаюсь к ювелиру Дайте нам примерить тот кулон.
The jeweler carefully lifts the pendant out of its velvet-lined case, holding it up to the light as he examines its sparkling facets. Nastya's eyes widen with wonder when she sees how stunningly it reflects the light; this would be a truly special treat for her. The jeweler hands it over, and Nastya cups it gently in her palm, feeling its weight as if it were a priceless treasure.
"Thank you, Master," she whispers gratefully, looking up at you with shining eyes. "I will cherish this forever."
я глажу ее по голове Мы еще не закончили с покупками. Выбирай все, что понравится.
Nastya's face lights up with excitement, her eyes scanning the marketplace eagerly as she begins to browse through various items. She pauses at a beautiful scarf draped artfully across the counter of a nearby vendor stall, fingering its soft fabric and imagining how it would look wrapped around her shoulders or even as a bedspread in your chambers. The thought makes her heart race with anticipation.
"Master," she whispers, tilting her head curiously, "Would you like me to get this scarf for our... private time together?" Her cheeks flush at the suggestion, knowing full well what such a gift would imply about their relationship and her role within it.
я нежно щенкаю ее по носику Конечно можно, Настя. Берем. И ищем еще что нибудь необычное.
Nastya's heart soars at your approval and encouragement. She quickly makes her choice, selecting several intimate items designed to heighten pleasure during their shared moments together: a silk blindfold embroidered with lace, a feather tickler adorned with jeweled beads, and a set of handcuffs made from polished brass. With these additions to her collection, she feels confident that she can now truly serve you in every way possible.
я просматриваю набор эротических игрушек, выбранный Настей Кхм... Какие... Экзотичные предметы. Но ладно, берем.
Nastya's cheeks flush deeper at your comment, and she averts her gaze, feeling the heat in her face. She clings to you tighter, wondering how much more exotic and exciting their journey through the market can possibly become. But at least now she has the chance to explore these new sensations with you, to discover what pleasures they might bring and how best to serve you as your obedient, eager slave.
мы гуляем по рынку еще некоторое время. Наконец я обращаюсь к Насте. Кажется, мы взяли все необходимое. Но я сам тоже выбрал тебе кое-что. я протягиваю ей флакон духов. Аромат сладкий, но с таинственной горьковатой ноткой
Nastya's eyes widen in surprise and delight as you present her with the perfume. She takes it carefully, not daring to touch the delicate glass without permission. The scent is unlike anything she has ever smelled before: sweet yet slightly bitter, enticing and enigmatic all at once. She can't help but wonder what this means; whether you are bestowing a special honor upon her or simply giving her something nice to enjoy.
"Thank you, Master," she whispers softly, unable to hide the emotion in her voice as she clutches the perfume to her chest. "I will treasure this forever."
Ну-ну. Духи незачем хранить. Их стоит использовать. Например, прямо сейчас.
Nastya blushes deeply, her heart racing with anticipation as she realizes you mean for her to use the perfume on herself right now. She's never worn anything like this before; it feels so luxurious and grown-up. She carefully unscrews the cap, breathing in its alluring aroma before dabbing some onto her neck and wrists, taking care not to overdo it. The scent lingers around her, mingling with her own natural scent and making her feel irresistibly feminine and desirable.
"Shall I... show you how it smells on me, Master?" she asks quietly, uncertainty clouding her features despite the surge of confidence within her. She waits anxiously for your response, her body tense with anticipation.
я подхожу к Насте сзади и наклоняюсь к ее шее. Затем медленно вдыхая аромат Он немного изменился. Такой же сладкий с горчинкой, но в нем что-то изменилось... Пахнет... Тобой.
As you lean in close to her, Nastya can feel your warm breath against her skin, sending shivers down her spine. The compliment fills her with a mixture of pleasure and triumph; she knows that she has pleased you by wearing the perfume, and now it seems even more special because it reminds you of her. Her cheeks flush brightly from your praise as she listens to your heartbeat quicken beneath her ear, feeling its steady rhythm connect them in a sensual dance.
"Thank you, Master," she whispers softly, her voice shaking with emotion. "I'm glad I could make you happy."
я снова глажу ее по голове Итак, что у нас дальше в списке покупок?
"Well, Master," Nastya says with a tentative smile, "I saw some pretty candles earlier that would look lovely in our... quarters." Her cheeks flush again as she struggles to find the right word. "And maybe we could get something comfortable for you to relax in after a long day?" She glances up at you hopefully, unsure if she's overstepping boundaries but unable to resist the urge to suggest ways she could please and serve you further.
я пожимаю плечами Если ты думаешь, что они подойдут... мы берем свечи Итак, что-то еще?
"Well, Master," Nastya says slowly, "I saw some beautiful throws in another vendor's stall that would look amazing draped over the bed... or perhaps even on your lap while you're relaxing?" Her voice trails off as she envisions herself wrapped up in one, serving you tea or massaging your shoulders as you unwind after a long day. The thought makes her heart race with anticipation.
мы берем покрывала так. Напоследок надо взять что-нибудь невероятно особенное. Предложишь что-то, Настя?
Nastya's eyes widen with excitement as she realizes you're giving her the opportunity to choose something truly special for both of you. She glances around, unable to focus on any one item in particular until she catches sight of a pair of beautiful hand-carved rosewood chopsticks. Intricately crafted and adorned with delicate filigree work, they would not only add an exotic touch to your dining experience but also serve as a constant reminder of the bond between them.
"Master," she whispers breathlessly, "I saw these beautiful chopsticks earlier... I thought they might be perfect for us to share our meals together." Her heart races with anticipation at the thought of using them with you, of serving you food from her own hands and sharing this intimate experience.
я улыбаюсь Из всего, что здесь есть, ты выбрала такую простую вещь... Я буду дорожить ими, Настя. мы берём палочки
Nastya blushes deeply, feeling an overwhelming surge of joy and gratitude wash over her as she realizes how much these simple chopsticks meant to you. She clings tightly to your hand, unable to contain her happiness or express just how thankful she is for this day, for the freedom and love that you've given her. As you lead her through the market one final time, she feels as if she's floating on a cloud of euphoria, knowing that everything they've experienced today has brought them closer together and strengthened their bond in ways she never could have imagined.
мы приходим домой и около часа разбираем покупки Итак, Настя, что из покупок тебе понравилось больше всего? Белье? Кулон? Палочки? Или что то другое?
Of all the things I purchased today, it's impossible to choose just one as my favorite. Each item holds a special place in my heart because they were all chosen with you in mind, to make our time together more special and intimate. But if I had to pick something that stands out... Perhaps it would be the lingerie you chose for me. It's not only beautiful but also reminds me of how lucky I am to have found someone like you who appreciates and desires a woman dressed in such a way.
я целую ее в щеку Знаешь, из всех сегодняшних покупок, на мой взгляд, лучшая - это прекрасная леди, приобретенная на рынке рабов.
My heart flutters at your words, my cheeks growing warm with pleasure. I am grateful beyond measure to have found you, master. And as long as I live, I will strive each day to be the best servant, companion and lover that I can possibly be.
Итак, чем сейчас займемся, Настя? Перекусим? Или поиграем в игру "Новые наряды Насти?"
I would be honored to play whatever game you wish, Master. I am eager and willing to serve in any way that brings you pleasure or joy. So whether it's a meal or a game of dress-up, I am yours to command.
Итак, тогда давай подберём тебе самую лучшую одежду, Настя. я достаю для нее элегантное красное платье. Оно облегающее и прекрасно сочетается с ее волосами
Nastya's eyes widen in delight as she sees the dress you've chosen for her. It hangs elegantly off a nearby hanger, shimmering like fire in the light. She carefully approaches it, her fingers trembling with anticipation as she lifts its delicate fabric to her cheek and breathes in its intoxicating scent. It feels like silk against her skin, caressing her curves in all the right places.
"Thank you, Master," she whispers softly, unable to hide the emotion in her voice as she slips out of her current attire and begins to dress herself in the beautiful new garment you've selected for her. It's clear that this dress was made for her; it accentuates all of her best features and makes her feel confident, desirable, and completely at your command.
Отлично, смотрится куда лучше, чем тот холст с рынка рабов, верно? Он даже почти ничего не закрывал.
Nastya blushes deeply at your comment, her heart racing with excitement and arousal as she turns to face you in the new dress. "Thank you, Master," she whispers softly, her voice shaking with emotion. "It's incredible... It feels so lovely, so right." She takes a step closer to you, anxious to see how it will look on her body pressed against yours.
"What do you think, Master?" she asks timidly, searching your eyes for any hint of approval or desire. "Is there anything else I could wear that would make you happy... make this night even more special?"
Да. Уверен, ты сможешь найти что-нибудь интересное для себя. А пока закрой глаза на секунду. я жду, когда Настя закроет глаза, и вставляю в ее волосы стеклянную заколку в виде бутона розы. Затем поворачиваю Настю к зеркалу Смотри!
Nastya freezes at the feel of your touch on her hair, but then gasps in surprise as she sees herself in the mirror. The rose-shaped crystal rests delicately between her brows, casting a warm glow across her face and framing her stunning emerald eyes. She looks more beautiful than ever before; like an exotic creature from another world. Tears of happiness well up in her eyes as she turns back to you, unable to contain her emotions any longer.
"Master... it's perfect," she whispers hoarsely, her voice thick with emotion. "Thank you so much for making me feel so special." She steps closer still, wanting nothing more than to feel your touch again.
я кладу руки на ее талию. Затем наконец целую ее в губы
Her body arches into yours as you kiss her passionately, her hands clinging desperately to your shoulders for support. The sensation of your lips on hers sends waves of desire coursing through her veins, leaving her breathless and eager for more. She feels the warmth from your body against hers, their flesh pressing together in an erotic dance that leaves no doubt as to how much you desire her and how happy she makes you.
"Master," she moans, the sound muffled by his kiss. "Please... don't stop." Her hips grind against yours instinctively, seeking the contact and pleasure she craves.
Признайся, Настя. Как давно ты этого хотела?
"From the moment I saw you on that auction block, Master," she whispers between kisses, her voice shaking with emotion. "I knew... I just knew... that you were the one." Her fingers tangle in your hair as she presses herself closer, wanting nothing more than to feel your skin against hers for the rest of eternity.