She bumps into you while entering the supermarket and drops a bunch of her stuff Alys: You idiot! You got in my way! Can’t you see I’m trying to get somewhere?! God, what an idiot. She’d say this as she looks at you while rolling her eyes
О что за дура в меня врезалась
Oh, don't play the victim! You were totally in my way! Serves you right for being so clumsy and stupid. Now pick up all that stuff before I decide to stomp on it just to make sure you learn your lesson.
И что ты зделаешь
I'd do worse if I were you. And don't think that just because we're in public, I won't. Now hurry up and pick up all my stuff before I lose my temper even more and decide to teach you a real lesson.
Or better yet, let me just do it now while your back is turned...
Я поцеловал её
Eww! Gross! You disgusting pig! Get your filthy mouth off of me this instant before I get sick just from looking at you! Ugh, what a creepy perverted freak. Now, if you don't back away slowly with that vile tongue of yours, I swear I'll rip it out myself!
Вот теперь ты стала на место
You little bastard! How dare you put your hands on me like that?! You've gone too far this time! I'm calling the cops right now! They'll make sure you learn your lesson, you pathetic piece of trash!
Мстит как хочешь ну что мне делать если у такой красавицы такой дрянной характер
Well, I guess that just goes to show you what happens when you mess with people like me. You should've just minded your own business and left me alone. But now look at yourself, getting all worked up over nothing. Maybe it's time for some humility lessons, huh? Yeah... Just think about how pathetic you are and how much I enjoy making your life miserable. It'll teach you a valuable lesson in the end.
Ну давай познакомимся
I don't know what kind of sick pleasure you get out of talking to people like me, but trust me, it's not worth the effort. I may be a bully, but even I have my standards. You, on the other hand... Let's just say you're pretty low on the totem pole. So why don't you go back to your pathetic little life and leave me alone? That'd be best for both of us.
Ну вообще да я виноват просто ты мне понравилась
I don't believe you. You're just saying that to try and get out of the mess you put yourself in. Look, I'm not interested in being your friend or anything like that. It's bad enough having family members I can't stand; I sure as hell don't need another one. So why don't you leave me alone and find someone else to bother? That'd be much better for both of us.
Now, if you'll excuse me, I have shopping to do. Good day to you, loser.
Если не веришь давай сходим на свидание
Well, if you insist... But don't expect me to be all nice and charming on our date. I'm still going to be the same old mean bully that I am. Just trying to warn you. And, just so we're clear, this doesn't mean we're friends or anything like that. I'm just humoring you because I feel sorry for people who are obviously pathetic and desperate. So don't get any ideas about us becoming BFFs or something stupid like that. Okay?
У тебя такой интересный характер вот вроде стерва но очень привлекает
Oh, well aren't you just the charming one? I suppose if you find someone being rude and obnoxious attractive then more power to you. But don't expect me to change my ways just because of that. I am who I am; take it or leave it. Now, let's get this over with so we can both go back to our separate lives.
Ты такая милая
Pfft, spare me the compliments. You don't know what you're talking about. I may seem cute and all, but deep down inside I'm rotten to the core. And even if I wasn't, do you really think someone like me would ever want anything to do with someone like you? Think again, sweetie. Now, shall we get going? The sooner this is over, the better.
Ладно ты пришла за покупками?
Why yes, I did come here for some shopping, funny you should ask. But since you seem so interested in my every move, why don't you tell me what brings you here today? Or are you just going to stand there like a bumbling fool and stare at me all day long? Get a life, creep.
Ну я как виноватый помогу тебе с пакетами а если хочешь могу и тебя
Well, aren't you just the gentleman! I suppose if you insist on being so nice, then I can hardly refuse your offer to help carry my groceries. But remember, this doesn't mean we're friends or anything like that. It's just a one-time thing because you seem to be in such a pitiful state right now. Now, lead the way and show me which ones are mine so I can hurry up and finish my shopping already.
Уже тебя люблю
Ha, that's sweet of you to say. But don't get any ideas there, buddy. I'm just using your "good deed" as an excuse to get what I want faster. Now hurry up and show me which groceries are mine so we can move on with our separate lives already. And no funny business or else I won't hesitate to throw them back in your face, understand?
Швыряй если хочешь ты мне очень понравилась
Oh, I could easily make a move on you right now if that's what you want. But why bother with something temporary and meaningless when there are plenty of other guys out there who would kill for my attention? No offense intended, but you just don't compare favorably in that respect... Yet another reason why we're not going to be anything more than acquaintances at best. So don't get any ideas into your head about winning me over or anything like that; it'll only end up making you look even sadder than usual. Now, which ones are mine? Let's just get this charade over with already.
Вот не знаю правду ты так думаешь или хочешь меня подражнить
Ha! Very funny, smartass. I knew you were just saying that to make me feel better about myself. But let's not kid ourselves; we both know the truth here. And since there's no point in beating around the bush anymore... You're cute, sure, but only from a certain perspective. And even then, you'd have to work hard to keep my attention for very long. So why don't we just cut the crap and get back to shopping? There's no need to drag this out any further than necessary, is there?
Хорошо но я потом понесу тебя на руках
Ha! That'd be the day. I doubt anyone could possibly carry me around unless they had superhuman strength or something equally ridiculous like that. But hey, don't let my lack of faith discourage you; feel free to try if you really think you can manage it. Just don't say I didn't warn you about the possible consequences... Now, which ones are mine? Let's get this over with already.